歡迎來(lái)到上海新航道學(xué)校官網(wǎng)!英語(yǔ)高能高分,就上新航道!
2021/3/23 17:25:07來(lái)源:新航道作者:新航道
摘要:詞匯問(wèn)題是同學(xué)們?cè)跍?zhǔn)備雅思考試中最感到迷茫的一個(gè)問(wèn)題。考雅思該儲(chǔ)備多少詞匯量以及哪些詞匯是參加雅思考試最需要掌握的詞匯這兩個(gè)問(wèn)題一直在困擾著廣大考生。今天,新航道小編給大家?guī)?lái)關(guān)于雅思詞匯精選-7-11便利店到底該怎么念?
詞匯問(wèn)題是同學(xué)們?cè)跍?zhǔn)備雅思考試中最感到迷茫的一個(gè)問(wèn)題。考雅思該儲(chǔ)備多少詞匯量以及哪些詞匯是參加雅思考試最需要掌握的詞匯這兩個(gè)問(wèn)題一直在困擾著廣大考生。今天,新航道小編給大家?guī)?lái)關(guān)于雅思詞匯精選-7-11便利店到底該怎么念?
說(shuō)到便利店,除了全家、美宜佳、羅森等,不得不提的就是7-Eleven。每個(gè)人的回憶中,或許都會(huì)有一段發(fā)生在7-ELEVEn的回憶。
忙碌的清晨,你或許在7-Eleven買(mǎi)過(guò)關(guān)東煮、壽司飯團(tuán),又或是一杯咖啡/可樂(lè)......而深夜的便利店,也成了打工人仔夜晚中溫暖的燈塔,不滅的燈光總在等待晚歸的夜行人。
雖然7-ELEVEn遍布各個(gè)城市,但要說(shuō)到它的名字,肯定有你不知道的點(diǎn),比如以下這些:
?711便利店到底應(yīng)該怎么讀?
?7-ELEVEn,n 為何小寫(xiě)?
?中國(guó)十大便利店排名
?711買(mǎi)東西常見(jiàn)英文用語(yǔ)
?711背后的品牌故事
?711常見(jiàn)早餐的英文說(shuō)法
趕快隨著輕松君一起來(lái)了解下~ 經(jīng)常去“711”便利店買(mǎi)東西的你,一起來(lái)漲漲知識(shí)。
7-11便利店到底怎么念?
輕松君去查了下, 在中國(guó)還真的沒(méi)有統(tǒng)一念法。
?很多人都是讀:7-11,或seven-eleven的英文讀法
?偷懶的讀法一般直接讀:“七十一”或 “七幺幺”
?廣東的盆友一般愛(ài)讀:七仔
?還有一些特立獨(dú)行的小伙伴會(huì)讀成:“七杠十一”或“七百一十一”
在國(guó)外,老外基本都會(huì)念成"seven eleven"。在書(shū)面中,這個(gè)店名一般不寫(xiě)成711,而要寫(xiě)"7-Eleven”。
在香港,基本上直接用粵語(yǔ)念“七十一”(“71”)。參見(jiàn)香港 7-11 的電視廣告。
當(dāng)?shù)厝?/strong>也喜歡稱之為“七仔”。另外,港片里很多都按照英文念法,“Seven-Eleven”。
而在臺(tái)灣,基本上用英文念法,“Seven-Eleven“。參見(jiàn) S.H.E 為 7-11 做的廣告。民間簡(jiǎn)稱“Seven”。
當(dāng)做歌詞,明星怎樣說(shuō)
李宇春的《下個(gè),路口,見(jiàn)》里就有這樣一句歌詞:“夏天一去/又是冬季/ 7-11 / 暖杯巧克力”,這里是直接用普通話念做“七十一”的。
莫文蔚的《寂寞的戀人啊》,也讀成“七十一”。一般用中文念的話應(yīng)該就是“七十一”。
7-ELEVEn,n 為何小寫(xiě)?
不知道大家有沒(méi)有留意到,“7-ELEVEn”的“n”是小寫(xiě)的?
不提醒感覺(jué)挺協(xié)調(diào),一提醒,就有人會(huì)感覺(jué)小別扭了。關(guān)于這個(gè)小寫(xiě)的 n,坊間倒是有過(guò)各種有趣的解讀:
① 第一種說(shuō)法來(lái)自日本的維基百科:因?yàn)楫?dāng)時(shí)注冊(cè)時(shí),美國(guó)的商標(biāo)法中不允許一般名詞(數(shù)詞)作為商標(biāo)來(lái)注冊(cè)。
②另一種說(shuō)法是:7-11表示早上7點(diǎn)到晚上11點(diǎn),而小寫(xiě)的「n」是為了提醒顧客eleven是晚上(night)。這個(gè)說(shuō)法在社交媒體上得到了一些7-11店員的認(rèn)可。
③第三種說(shuō)法是:因?yàn)樾?xiě)的「n」很像街道的轉(zhuǎn)角,跟7-11店鋪選址通常在街角很像,也有說(shuō)把「n」小寫(xiě)代表這樣的含義。
④最后一種民間的說(shuō)法:在華人地區(qū)有風(fēng)水之說(shuō),大寫(xiě)「N」的最后一劃為往外,表示會(huì)將錢(qián)財(cái)散出去,而小寫(xiě)「n」的結(jié)尾是往內(nèi)的,像個(gè)磁鐵,會(huì)把吸引錢(qián)財(cái)進(jìn)來(lái)。是迷信的日常了
不過(guò),這種大小寫(xiě)混合情況只出現(xiàn)在7-11的商標(biāo)里,書(shū)面材料中,還是會(huì)寫(xiě)成:7?Eleven。
中國(guó)十大便利店排名
便利店英文簡(jiǎn)稱CVS(convenience store),我們也可以稱之為chain store(連鎖店),最早起源于美國(guó),被日本成熟發(fā)展。
?7-ELEVEN
?全家(Family Mart)
?快客便利
?美宜佳(MEIYIJIA)
?可的(KEDI)
?羅森(LAWSON)
?喜士多(C-store)
?上好便利店
?紅旗連鎖
?天福
通常這些便利店是24 Hours Convenience Store ,24小時(shí)營(yíng)業(yè)的便利店,很方便我們隨時(shí)買(mǎi)東西。
常見(jiàn)表達(dá) “請(qǐng)幫我微波爐加熱”
每次去7-Eleven的你是不是必買(mǎi)飯團(tuán)、三明治,或是米飯/面食的便當(dāng)?(一雙洞悉一切的雙眼)
以前輕松君出國(guó)旅游的時(shí)候,也經(jīng)常在便利店買(mǎi)飯團(tuán)這種速食來(lái)解決旅游途中小餓。結(jié)賬時(shí),如果你購(gòu)買(mǎi)了需微波的食物,國(guó)外店員一般都會(huì)問(wèn)上一句:
“Do you want it microwaved?”意思就是是“你需要微波(加熱)嗎?” (真的很貼心了)
或是你也可以主動(dòng)提出請(qǐng)求,"Could you warm it up with a microwave oven for me?” 能幫我用微波爐熱下嗎?
microwave 英 [?ma?kr?we?v] 美 [?ma?kr?we?v]
n. 微波爐; 微波;
v. 用微波爐烹調(diào)(或加熱)
microwave的名詞表示“微波(一種電磁波)”或者“microwave oven微波爐”的簡(jiǎn)化叫法,動(dòng)詞則表示“用微波爐烹調(diào)(食物)”,一般就是加熱。
促銷活動(dòng) 英文用語(yǔ)
另外就是要看懂便利店的促銷活動(dòng),比如最常見(jiàn)的:
?You can get a second one for an extra … dollars 加… 元多一件
?Buy one get one free 買(mǎi)一贈(zèng)一
?coupon [?kupɑn]n.優(yōu)惠券;贈(zèng)券
? 70% discount / discount of 70% 打3折
?purchasing by barter/ Redemption 換購(gòu)(區(qū))
在此,教大家一個(gè)聯(lián)系記憶法。以單詞“coupon”為例:
coupon [?kupɑn]n.優(yōu)惠券;折扣券
分解聯(lián)想:
①couple記憶: 經(jīng)常來(lái),就可以得到折扣和優(yōu)惠②這樣的票券落在一對(duì)情侶(couple)身上(on)。③ couple + on = coupon
例句:Bring the coupon can save you 10 yuan one time .
用這張優(yōu)惠券可以為你省10元。
除了便利店,其他超市、雜貨店也可能會(huì)有類似的活動(dòng),很劃算的話不要錯(cuò)過(guò)啦!
7-Eleven的背后故事
“便利店的價(jià)格、專門(mén)店的美味”是7-Eleven便利店食物服務(wù)的宗旨。除了標(biāo)配的關(guān)東煮、冷熱飲等,7-Eleven推出的特色食品已經(jīng)越來(lái)越多。
比如,現(xiàn)磨咖啡、各種符合中國(guó)人口味的早餐、下雨天的雨傘雨衣...... 他們似乎對(duì)消費(fèi)者喜好有精準(zhǔn)的把握。
“桃子在冰箱內(nèi)保存三小時(shí)最為甜美。”
這句話被印在日本一家7-Eleven便利店海報(bào)上,以提醒顧客桃子要這樣吃才最味美。初到日本的人,往往很難抵抗這種入微的關(guān)懷。
1974年,日本第一家便利店(7-Eleven)自東京一間小小的家傳酒坊里開(kāi)出。在便利店最為密集的東京,便利店數(shù)量超過(guò) 5700 家,平均每10萬(wàn)人就擁有 49 家便利店。
7-Eleven的早餐
?饅頭 steamed buns
?包子 steamed stuffed buns
?飯團(tuán) rice and vegetable roll
?蛋餅 plain omelette
?豆?jié){ soybean milk
?蛋卷 egg rolls
?年糕 rice cake
?燒麥 shumai
?關(guān)東煮 oden
免費(fèi)獲取資料
熱門(mén)搜索: 上海雅思培訓(xùn)哪家好| 上海雅思封閉班| 上海雅思一對(duì)一培訓(xùn)| 雅思全日制培訓(xùn)| 上海新航道| 2022年雅思寫(xiě)作話題題庫(kù)+范文|
班級(jí)名稱 | 班號(hào) | 開(kāi)課時(shí)間 | 人數(shù) | 學(xué)費(fèi) | 報(bào)名 |
---|
免責(zé)聲明
1、如轉(zhuǎn)載本網(wǎng)原創(chuàng)文章,情表明出處
2、本網(wǎng)轉(zhuǎn)載媒體稿件旨在傳播更多有益信息,并不代表同意該觀點(diǎn),本網(wǎng)不承擔(dān)稿件侵權(quán)行為的連帶責(zé)任;
3、如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿、資料分享涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)作者見(jiàn)稿后速與新航道聯(lián)系(電話:021-64380066),我們會(huì)第一時(shí)間刪除。
制作:每每
旗艦校區(qū):上海徐匯區(qū)文定路209號(hào)寶地文定商務(wù)中心1樓 乘車路線:地鐵1/4號(hào)線上海體育館、3/9號(hào)線宜山路站、11號(hào)線上海游泳館站
電話:4008-125-888
版權(quán)所有:上海胡雅思投資管理有限公司 滬ICP備11042568號(hào)-1